onsdag, januari 10, 2007

John Cleese lär sig prata isländska

... Den här reklamen för isländska börsbolaget "Kaupþing" rullar just nu på TV. Vad jag kan se finns där inga större hot i bild. John Cleese sitter inte fastbunden på en stol med ett vapen riktat mot huvudet liksom. Mystiskt.

15 Comments:

Blogger Peter Madison said...

Hmm...varför...?...liksom. Mystiskt var ordet...

11/1/07 09:37  
Anonymous Anonym said...

Det kanske var ett lite för långsökt skämt, men enligt min uppfattning ska det rejält mycket till för att få John Cleese att medverka i en reklamfilm. Antagligen en rejäl summa pengar! :)

11/1/07 11:28  
Blogger eija said...

ganska kassa filmer ändå, don't we think?
kul när han säger köööööpþing dock!

11/1/07 16:27  
Blogger Fröken Lund said...

Hi hi hi.

11/1/07 20:06  
Blogger Fröken Lund said...

Kom på ytterligare en sak att fråga som jag funderat över länge, länge och som poppade upp i huvudet nu igen när jag lyssnade på silverfiskens inslag i P3.

Det handlar helt enkelt om att man målar upp en bild i huvudet av hur en person man aldrig träffat låter eller kanske vilken dialekt de har.

Jag har läst något om att din mamma bor här i mina trakter (Lund-Malmö) och jag tycker mig se vissa skånska ordval i dina inlägg. Vågar jag gissa på en skånsk dialekt?

11/1/07 20:09  
Blogger Kuffen said...

Svala svölungur.

Herr Cleese kanske är en hyvens prick som inte vill skylta offentligt i girighetssammanhang? Men vad han då har i en reklamfilm att göra kan man fråga sig.

11/1/07 21:44  
Blogger Svala said...

eija, ja... de är fenomenalt torra!

11/1/07 23:13  
Blogger Svala said...

Fröken Lund: Vad roligt med frågor! De uppskattas och tas tacksamt emot! Ja, det stämmer att jag lärde mig det svenska språket i Skåne och därför kryddar det med skånsk yttring. Fast det är nog rätt så omedvetet när jag gör det, eftersom jag egentligen känner mig missanpassad till den skånska dialekten och har alltid haft svårt för att göra den till "min". Ibland läser jag böcker på svenska för Flóki för att han inte ska glömma svenskan och då har jag läst med nån slags rikssvenska, eller kanske småländska. Fast det är nog helt enkelt en egen variant på utformningen av talet, befriat från de skånska betoningarna som störde mig just mest. Jag blir trött i svalget av alla "r" om jag plötsligt börjar prata skånska efter ett långt uppehåll som nu. Jag bodde förresten i Staffanstorp rätt länge, och gick både på Polhemsskolan och senare på Malmö högskola. Så... I know your surroundings! :)

11/1/07 23:21  
Blogger Svala said...

Kuffen, lurar en islänning där mån tro? Hehe :) John Cleese kanske såg något underhållande i att ställa upp i en sån bisarr kampanj som grundar sig helt och hållet på hans status. Det är ju en kick för egot om något och indirekt reklam för honom själv på samma gång.

11/1/07 23:24  
Blogger Fröken Lund said...

Då kan du ju verkligen Lund och Malmö. Trevligt. :-)

Det är märkligt hur man helt plötsligt kan börja fundera över vilken dialekt en bloggare har. Känns kanske lite fånigt att man engagerar sig så till den graden, men det är trots allt ofta så, som när man läser böcker och skapar sig en bild av karaktärerna, att man undrar lite. Tack för ditt svar. :-) Jag tycker det är fint att du ger Flóki båda språken. Det kommer nog förhoppningsvis ge honom en djupare identitet.

Oj, nu kom jag på en ny fråga. Betyder Flóki något på isländska?

12/1/07 14:08  
Blogger Kuffen said...

Tyvärr Svala, min isländska inskränker sig till några fågelnamn... lómur och svölungur t.ex. Vackert språk dock.
Jaja, stora egon är väl vanligt bland kändisar.

12/1/07 20:50  
Blogger eija said...

ag vill gärna sticka in med att säga att jag tycker att du Svala har en blandning av skånsk och halländsk dialekt. MM, jag har tänkt på det för jag gillar din dialekt bra mycket bättre än min =) Dina 'r' är inte så grova som i redig skånska.

13/1/07 16:16  
Blogger Svala said...

När Flóki skulle ha sitt namn var jag och hans pappa inspirerade av en konstnär vid namn Alfreð Flóki och vi fastnade för namnet. Det är ett gammalt vikinganamn och jag gissar att svenska "Floke" är en annan version av namnet, fast det har inte samma ton över sig där förståss. Senare har jag kommit på att det var en svensk viking vid namn Floke som var en av de första att gå i land på Island, vilket jag personligen tycker är lite skoj.

15/1/07 00:55  
Blogger Svala said...

Eija, tack för analysen, jag har verkligen ingen koll på min egen dialekt! Halland alltså... :) Men du... du pratar ju så finfint själv. Mysmys.

15/1/07 00:57  
Blogger Fröken Lund said...

Härligt med namn som betyder något. Flóki låter väldigt fint tycker jag. Isländska namn klingar ofta väldigt vackert. Jag jobbade en gång med en isländsk kvinna som heter Bara (stavas det möjligtvis Bára?) och hennes dotter heter Embla. Det är också ett sött namn.

15/1/07 23:00  

Skicka en kommentar

<< Home