måndag, december 18, 2006

Övergång

Jag har tappat kontakten med den svenska agendan! Ni vet... essensen av det som svävar i vardagsluften i Svearike. Det som händer. Det som det talas och tycks om. Jag är inte längre en del av den. Jag kan lägga märke till den när jag läser andra svenska bloggar, men den berör mig inte. Jag upplever den inte och har ingen åsikt om den (mer än att jag tycker den är rätt ointressant. Trött på att läsa utspel i feminismdebatten. Trött på att läsa om TV-serier. Trött på att läsa antingen ris eller ros om Fuglesang... som om det inte finns någon annan beröringspunkt att ta upp i fallet). Nåja... Jag tillhör inte längre den svenska debatten helt enkelt, så som jag gjorde för 1 år sedan innan jag flyttade tillbaka till Island. Jag kultiveras istället här på den isländska ön ute i Atlanten och det som jag andas och tar in här blir en del av mig och mitt tankeliv. Det påverkar förstås språket. Det jag skriver nu är simpla ord som tillhör mitt svenska basförråd. Några avancerade krummelurer blir det alltmer sällan och de där beskrivande palietterna som samtidigt kryddar språket och lyfter texten är inte lika självklara och omedelbara längre. Kanske för att jag inte anstränger mig. Kanske för att jag inte pratar svenska längre. Det är precis som att endast ett språk får lov att rymma plats i passioncentrat åt gången. Så nu är det isländskan som fäster rötter där och får frodas och förädlas. Svenskan försöker jag vårda genom att skriva här. Annars hade den nog börjat damma på hyllan är jag rädd.

2 Comments:

Blogger Johan Sundström said...

Och du gör så rätt i det också. Dina ord och tankar om sådant här är rätt mycket intressantare att följa än den svenska allmändebatten -- i åtminstone min smakriktning. Språk, till exempel -- jag kommer snart göra en liknande språklig flytt, till Kalifornien i mitt fall, och har malt en hel del vad det lär göra med mina ord.

Det är jättespännande att få snegla ut genom dina ögon och känsloskikt.

19/12/06 02:31  
Blogger Dan (gearhead) said...

Det där med språket stämmer inte riktigt. Textsnutten i ditt förra inlägg bevis nog. Du använder svenskan som en inföding inte skulle göra,det känns nytt och oansträngt och tja,luftigt på någe vis. Hur man nu kan beskriva en text som luftig utan att låta som en knowitall...men så får det bli :)

19/12/06 11:54  

Skicka en kommentar

<< Home